Monday, July 18, 2011

सीवन

(the chadar is the government we choose hoping that it will some day save us when we need it to. the real test of it is to save us from the fury of our very own people)


लाल गुलाबी चकतों वाली पुरानी सी चादर 
बीच बीच में दोहरी सिलाई
के कहीं उधड न जाए सीवन
आधी रात में ही 
जब काला अँधेरा
घनघोर अँधेरा
आकर घेर लेगा चहुँ दिस से

एक एक टांका
हूंक भरा
बेहिचक चुभोता दमख़म से, हर तेज़ झोंके को
के कहीं उधड न जाए सीवन 
आधी रात में ही 
जब बर्फानी तूफ़ान 
छुरे सा नुकीला तूफ़ान 
आकर घेर लेगा चहुँ दिस से

चादर पे चादर जोड़ कसी
ऐंठ भरी डोरी का जोर 
परख हुए है सीवन की 
आधी रात में ही
बचा लिए जो हमको सब
अपनों के ही विष से 
जो,
आकर घेर लेगा चहुँ दिस से

सीवन = the stitches, चकतों = patches, दोहरी = double, चहुँ दिस = from all four sides, हूंक = grunt/groan, ऐंठ = twist, परख = test/judgement

Sunday, July 17, 2011

बिदाई

बड़े-बड़े जाँबाज़ों को
बच्चों सा बिलखते देखा है
बीच समुंदर की तह में 
अंगार सुलगते देखा है

हैवानों की दुनिया में
पीरों का मेला देखा है
अनहोनी का होना और
पत्थर का पिघलना देखा है

मुड़-मुड़ के बिछड़ना देखा है 
रुक-रुक के चलना देखा है
पलकों पे थमीं उन बूंदों का
बेबाक़ छलकना देखा है

रह-रह कर आनेवाली उन 
यादों का सताना देखा है
वीराने में बेबस से 
देखा है हमने उनको चुप
कहते थे कभी जो सीना तान 
'हमने तो ज़माना देखा है'


जाँबाज़ = daredevils, बिलखना = weep, तह = sea bed, अंगार = burning coal, सुलगना = smolder/ignite, हैवान = devil,  पीर = saint, बेबाक़ = unabashed/not ashamed, वीराना = ruins, बेबस = helpless